ok, new song!! first of all I want to thank
when I went looking for the kanji lyrics I read that the music and words were nino's!! ok, so maybe you all knew this already, but I didn't. looking further into it I discovered there's a previous version of the song entitled [楽園] (rakuen) with different lyrics and sang by nino alone. I got hold of the mp3 (I guess he aired it in his radio show) and as soon as I have the kanji lyrics I'll post a translation :)
but for the moment I leave here our dear fight-song, which will always inevitably remind us of the 2007 Time concert and the boys boucing up and down the stage. *sigh*
[ファイトソング]・嵐 (fight-song)
いつも通りの君でい
itsumo doori no kimi de ii
just be your usual self, that's enough.
なんて言わない方がいい
nante iwanai hou ga ii
better not say anything.
そこからまた始まりだろう?
sorekara mata hajimari darou?
will you start again from here?
これが君には似合ってる
kore wa kimi ni wa niatteru
that's more like you.
人は人 自分は自分
hito wa hito jibun wa jibun
the others are the others and you are you, (*1)
比べた時点で負けてる
kurabeta jiten de maketeru
it's when you start comparing that you loose.
自分に負けない強さが
jibun ni makenai tsuyosa ga
the strength not to loose against yourself
どんな壁をも壊して行く
donna kabe wo mo kowashiteiku
will get you to tear down any wall.
時には泣いていいよ
toki ni wa naite iiyo
don't worry about crying from time to time,
弱いとこ見せても大丈夫
yowai toko misete mo daijoubu
or showing your weak points,
でもそこで腐るな!
demo soko de kusaruna!
but then don't despair!
まだやれるその先の夢(さき)
mada yareru sono saki no “saki”
you can still reach it, that dream you had. (*2)
どんないくつもの言葉よりも
donna ikutsumo no kotoba yori mo
rather than a lot of words,
たった一つの言葉がいい
tatta hitotsu no kotoba ga ii
just one word is enough.
まずは自分で踏み出してみて
mazu wa jibun de fumidashite mite
first of all try to step forward by yourself,
"頑張れ!” そんな安いヤツでいい
“ganbare!” sonna yasui yatsu de ii
“keep it up!”, that sort of cheap-guy-thing is fine.
いつも通りの君でいい
itsumo doori no kimi de ii
just be your usual self, that's enough.
なんて言わない方がいい
nante iwanai hou ga ii
better not say anything.
そこからまた始まりだろう?
sokokara mata hajimari darou?
will you start again from here?
君に届け僕らの言葉(うた)
kimi ni todoke bokura no uta
we send you our song then (*3)
今は悩む事もあるでしょう
ima wa nayamu koto mo aru deshou
now, there will still be worries,
へコむ事だってあるでしょう
hekomu koto datte aru deshou
even moments when you have to give in,
でも未来のどこかで君と
demo mirai no dokoka de kimi to
but somewhere in the future with you,
笑い合えれば道は作られる
waraiaereba michi wa tsukurareru
as long as we can laugh together a path will appear.
どんないくつもの言葉よりも
donna ikutsu mo no kotoba yori mo
rather than a lot of words,
たった一つの言葉がいい
tatta hitotsu no kotoba ga ii
just one word is enough.
やっと一歩踏み出せたよね
yatto ippo fumidasetayo ne
finally, you gave that first step forward!
"頑張れ!!” ほらね似合っているよ
“ganbare!!” hora ne niatteiruyo
“keep it up!!” hey, that's really like you.
(*1): there's a very similar saying: [人は人 我は我] meaning that others should “mind their business”. [我] “ware” has the same sense as [自分] “jibun” = self; but is more formal. I decided to translate is more literally because in the end it conveys the same idea.
(*2): the kanji written is [夢] “yume” = dream. still they sing “saki”, like the previous kanji [先]. I guess it's a pun, but either it's very stupid or I don't get it, because “saki no” means “ex-”, so it'd be like the “ex-previous”. someone explain this to me please T_T
(*3): and here it's written [言葉] “kotoba” = words, but they say “uta” = song; since I generally stick to what they say rather than what it's written – except in no. 2 – I translated it as “song”.
this time I had to make three footnotes - what's wrong with this guys? why do they have to keep writing one word and saying another that has nothing to do with it in the first place? Ò.Ó I just don't get it. still, I will keep making notes because I feel people would miss part of it if I don't.
*current mood:
the "where": in a house with toilet paper *finally*
4 noodles | drop by



21-year-old studying architecture with no hopes of ever becoming an architect and not a bit frustrated by this piece of universal truth.

